当前位置:首页 > 舆情分析
徐珂:中法合拍纪录片《论语导读》——文化的交流与碰撞
发布日期:2019-11-28 阅读:

今年3月,习近平主席对法国进行国事访问,法国总统马克龙向习近平主席赠送了一本1688年出版的首部《论语导读》法文版原著。该书法文版原著目前仅存两本,一本送给了习主席,另一本就存放在阿瑟纳尔图书馆。 这份国礼——见证中法文化交流历史的“无价之宝”,引起了人们的广泛关注。

中法合拍纪录片《论语导读》开机仪式10月21日在法国巴黎举行。

该片以中国儒家经典作品的第一部法文译本《论语导读》为线索,讲述中华文明和欧洲文明相遇、相识、交流、互鉴的历史故事,探索当今世界多元文化共处共荣之道。该片将由中央广播电视总台法语频道、法国国际电视五台、法国MEDIAWAN影视集团联合制作。开机仪式是中法高级别人文交流机制第五次会议的配套活动。中国国务委员兼外交部长王毅、法国宪法委员会主席法比尤斯、中宣部副部长蒋建国、法国前总理德维尔潘共同启动开机仪式。

《论语导读》法文译本完成于1688年,作者是17世纪法国医生、探险家弗朗索瓦·贝尼耶。该书分三个章节依次翻译了《大学》《中庸》和《论语》的部分内容,不时穿插着作者的观点。作者希望通过学习和研究儒家伦理完善欧洲道德,开创西方与中国思想文化初步融合的和谐局面。

纪录片《论语导读》将结合中外专家学者的最新研究成果,深度挖掘历史资料,让古籍文献“活”起来,对中欧文明交流进行生动而鲜活的国际化影像呈现,并以现代的视角给予充分解读。该片将于明年年底制作完成,并在中法两国主流媒体上同步播出。

总所周知,中国传统的儒家文化不仅在本国有着悠久、深远的影响,对于东亚其他各国,特别是日本、韩国等的影响也是十分巨大的。由于地理位置与传统文化环境不同的原因,儒家文化的传播在欧洲、美洲和非洲等地都是十分有限的。如今在同样历史悠久的欧洲国家——法国,出现了17世纪的人们对于《论语》、《大学》、《中庸》等书的译著实令人震惊。这也恰恰证明了,国家之间文化的传播并没有完全被地理位置所阻碍,不同的观念、理念也没能阻碍两国文化之间的交流。

中国传统的儒家文化自春秋战国以来逐渐成为国家社会的主流文化,其中倡导的仁、义、礼、智、信不仅仅是士大夫阶层的追求,更是根植于每一位中国人内心深处的诉求。儒家文化对于成才与成人的思索也正是当今中国社会乃至世界所需要的。法国是一个崇尚自由的国家,在启蒙运动期间,法国更是涌现了以理性为标准构建政府国家学说的哲学家、思想家,如卢梭、伏尔泰、孟德斯鸠等人。理性主义的传统对于法国人来说更是犹如儒家道德理念对于中国人的影响。但随着新航路的开辟,两种风格迥异的文化也开始了它们的交流。在全球化的今天,两国文化的交流日渐紧密。当今的世界受西方实用主义与功利主义思想的影响,人们的价值观发生了巨大的转变:遵循金钱至上、娱乐至死理念的人们随处可见。传统的文化习俗、礼仪道德渐渐被人们淡忘。因此,中法文化对于《论语》,即对于儒家道德文化的交流不仅仅是文化全球化和两国友好邦交的体现,还是现代社会针对现代化带来的种种问题,尤其是道德问题的一次反思。